Euskara ikasi nuen Japonian bizi nintzenean. Kyoto izeneko hirian bizi nintzen eta hizkuntza askoko liburuak saltzen zituen liburudenda handi bat zegoen hiri horretan. Liburudenda honetan Alan Kingek idatziko euskararen eskuliburua aurkitu nuen. Interesgarriena zen euskararen gramatikak japonieraren gramatikari antza handia duelako. Nik beti erabiltzen dudan adibidea hau da.
JP: Jitensha de [1] gakkou ni [2] kayou [3] otoko no ko [4].
EU: Bizikletan [1] ikastexera [2] joaten den [3] mutila [4].
Ostera, ingeles edo antzeko hizkuntzetan, esaldi hau horrela esaten da.
EN: The boy [4] who goes [3] to school [2] by bike [1].
Hau ikusi nuenean, harrituta gelditu nintzen. Japonieraz gain, munduko hizkuntza denak ingelesari edo gaztelerari irudikoak direla uste nuelako. Baina ez! Hemen neukan japonierari antzeko beste hizkuntza bat!
Eta horrela hasi nuen euskara ikasten.
Filed under: euskara